How Much Does Document Translation Cost?
Document translation is the process of changing a document from one language to another. If your company caters to different clients across the globe, chances are that you are going to come in contact with people of different languages and dialects. This will also be true for the documents and paperwork that your company uses to communicate and work with others. Not all countries have English as their primary language of communication, so you will therefore need to adjust to those clients’ needs. If you or your secretary cannot do this, you may have to use a document translation service. The cost of one is going to depend on the length of the document, the languages needing translation, the company you choose, and the type of document.
How much does it cost?
- On average, document translation is going to vary anywhere from $0.10 to as much as $0.50 per word. Some companies will charge per page rather than per word, and this can cost anywhere from $30 to $100 depending on the document.
- While rare, some companies may charge solely on the hour and not by the word. If this is the case, hourly rates can hover around $40 to $80 per hour.
- Executivelinguist.com, a translation company, can translate written text. Here, the cost is priced at a minimum of $55 for Spanish to English translations. $75 will be charged for all other languages. Basically, a person has to pay around $0.12 to $0.40 for every word.
- 1Translate.com, another translation company, has a list of rates. Their rates are based on the type of document that has to be translated. On average, it can vary anywhere from $0.12 to $0.16 per word or $35 to $70 per page. For instance, a patent can cost $60 per page, while something such as a general text document can be as little as $35.
What is going to be included?
- Document translation can be done with translation software or it can be done with actual human translators. Some companies use Star Transit, the latest multi-language translation memory tool. This program can customize translation depending on your needs. In addition, it has a translation memory so it recalls previously translated terms.
- Companies also make use of several native and experienced translators to translate the document. Another translator is utilized to proofread the project after the initial one has translated it. To make sure that your document is error-free, the translators will also make use of a content manager for quality assurance. Needless to say, what you pay for includes the account management, the project itself, and file management.
- Depending on the company, most can only do so many words in a day. Typically, companies can do 1,500 to 3,000 words in 24 hours.
What are the extra costs?
- If you have more words that need translation, there will be additional charges.
- There is also an urgent service fee if you want the document translated as soon as possible.
- If the document has to be edited or proofread, additional fees can apply.
- Handwritten text can incur hourly rates if it is hard to decode.
- Rush jobs will cost more than traditional jobs.
Factors that influence the price:
- Number of words. Every document is different. The number of words in an article is significant to the pricing of translation.
- Language. The main factor of translation price would have to be the source and target language. If the language comes in pairs, the calculation of the price of translation would be much higher.
- Complexity. Translation pricing depends on the level of complexity your document has. For example, medical text is priced higher compared to a general business letter.
- Deadline. The usual turnaround time of a document containing more or less 1,500 words would take a day. However, if you need the job to be rushed, expect to get charged more.
Tips to know:
- Find a good translation company that values confidentiality. It is best to check out reviews before choosing one.
- Authenticity and legalisation of the document translated should be the top two concerns you need to look for in a translation company.
Questions to ask:
- What is your turnaround time?
- Do you have different rates for every language?
- How do I send my document to you?
- Could you localize a website?
- Do you use software for the document translation?
- How could you keep me informed regarding the status of my order?
- How do you proofread the document?
- Do you allow revisions of the document?
- Do you customize your service according to my needs?
How can I save money?
- Get a quote from three different translation companies. Choose the one that is worth your money.
- If you are going to be using a document translator service very often, you should look into purchasing the translator software for yourself. However, make sure that you get a highly rated software since a poorly translated document can really cause problems.
- If you just want a feel for what the document says, consider using free tools such as Google Translate.
|Help us! Did you get a quote before? Did you make the purchase? Help our community by sharing!|